The Philippine Revolution of 1896. Ordinary Lives in Extraordinary Times.
Ed. Rodao and Felice Noelle Rodriguez.
Quezon City: Ateneo de Manila University Press, 2001, 336 pp.
ISBN: 9715503861
En 1998 hicimos un congreso histórico. Por primera vez juntamos en España a los principales historiadores de Filipinas en un congreso académico. Gracias al Centenario, además, hubo fondos y pudimos invitar a historiadores filipinos que por primera vez visitaron lugares decisivos para ese Imperio Español del que tanto hablan. Del hotel al congreso, por ejemplo, pasábamos por el lugar donde se casaron los Reyes Católicos y una sesión fue en las Casas del Tratado de Tordesillas, donde se dividió el mundo entre España y Portugal, y tras haber pasado por el palacio donde estuvo encerrada Juana la Loca. El debate tenía revuelta entonces a la historiografía filipina, tras el libro de Glenn May en su Inventing a hero (University of Wisconsin Press) poniendo en duda lo que se sabía de Andrés Bonifacio, el líder popular de la revolución filipina. Todos los grandes participaron en el debate, May, Rey Ileto, Mila Guerrero y Bernardita Churchill en la mesa, y Vicente Rafael o Alfred McCoy con intervenciones destacadas. Después se publicó en castellano las Actas del Congreso y en inglés con un prefació mío sobre el diferente concepto de raza en el norte y en el sur de Europa en el siglo XIX y su impacto en Filipinas, que luego continué en el artículo de 2019 en JSEAS. Textos de Barbara y Leonard Andaya, Mina Roces, Glenn May, Cayetano Sánchez Fuertes, Karl-Heinz Wionzek, Fernando Palanco, Xavier Huetz de Lemps, Luis Ángel Sánchez, Yoshiko Nagano y Nita Reyes. Se presentó en Alcalá de Henares el 10 de septiembre de 2001.
Editor’s Preface
Florentino Rodao
1 Gender, Warfare, and Patriotism in Southeast Asia
and in the Philippine Revolution
Barbara Watson Andaya 1
2 Gender and Kinship in the Philippine Revolution, 1896–1898
Mina Roces 31
3 Ethnicity in the Philippine Revolution
Leonard Y. Andaya 49
4 The Colonial Origins of Philippine Military Traditions
Alfred W. McCoy 83
5 The People in the Revolution: Civilian Flight
during the Philippine Revolution of 1896
Glenn Anthony May 125
6 Letters from a Spanish Soldier in the Filipino Revolution
Fernando Palanco Aguado
Translated from the Spanish by Luis Antonio Mañeru 142
7 Lt. Commander Paul Hintze’s Visit to the Revolutionary
Headquarters in Cavite
Karl-Heinz Wionzek 165
8 The Franciscans and the Philippine Revolution in Central Luzon
Cayetano Sanchez Fuertes, OFM
Translated from the Spanish by B. F. Cadwallader 179
9 Provincial-Level Corruption in the Nineteenth Century
Translated from the French by Ma. Luisa Camagay 217
10 Colonial Justice and Provincial Governors in the Nineteenth Century
Luis Angel Sanchez Gomez
Translated from the Spanish by Luis Antonio Mañeru 231
11 “Intra-Asian Trade” at the Turn of the Twentieth Century
Yoshiko Nagano 253
12 A Critical Bibliography and Philippine Historiography of 1898
Bernardita Reyes Churchill 277
Transcription of:
Round Table Discussion: Andres Bonifacio
Tordesilla, 28 November 1997
Rodao: Good afternoon for all of you in the Treaty Houses of Tordesillas. We are here to discuss about Andres Bonifacio and the conflicting views that the historians here with me have about his deeds, his writings and his own life. Being in this house which reminds of the period, long time passed, when Spain and Portugal felt themselves the rulers of the world, I wonder what Bonifacio would think, of a gathering of Filipinos, Spaniards and soon-to-be-dominant Americans. However, we are not now in a period of overconfidence from Spaniards, and the Filipinos don’t feel anymore the need to fight against the colonial power to win their freedom, and neither American s are tempted anymore to set foot in the Philippines in their way to their increasing expansion towards Asia Now the gathering is merely of scholars from different nationalities. The main idea is to discuss data and to expose their conflicting interpretations, which are obviously tainted by their personal and academic background, and with this aim the Spanish Association for Pacific Studies has decided to organize this roundtable which will start with Glenn May, the author of the book that has raised the present discussion, “Inventing a Hero”.
May: Yes, can you all hear me? First I want to repeat something that Vince [Rafael]
said earlier that Tino was not there and that was that I think that this
fellow, we owe a great debt of gratitude for all the things that he’s been
doing
(clapping)
That’s probably the last thing I’ll say that will get any applause I think.
(laughter)
The rest (garbled in the tape). My mission is to summarize a book in a few
minutes and I realize that not everyone here has read the book. I’ll just
say it is somewhat controversial. So to put people in a level playing
field let me just try to summarize here in a few minutes. The main point
to be made is that the book is not primarily about the Philippine national
hero Andres Bonifacio, it is rather about the writings of a number of
individuals who I feel are responsible for conveying to us most of what we
have in our heads about Bonifacio. I deal with six people. Three early
historians of the revolutionary period Manuel Artigas, Epifanio de los
Santos and his son Jose P. Santos, one memoirist who is also a
revolutionary, that is Artemio Ricarte and two leading post-World War II
historians of the Philippines: Teodoro Agoncillo and Rey Ileto who is with
us today. These people and their writings are the subject of the book. My
principal argument is that much of what we know about Bonifacio cannot
necessarily be credited, which is to say that most of the images that we
have like that we have around in our heads, are problematic. For example,
my book calls into question, much of the data we have in our heads about
Bonifacio’s early years: about his childhood, about his vocational
history, and his family relationships, the stories about his reading by the
lamplight, the stories about the books he supposedly read. It also calls
into question the notion that Bonifacio wrote the literary works that he is
credited with writing: several poems, some of which are celebrated as
classics, a translation into Tagalog of Jose Rizal’s Mi Ultimo Adios
printed in El Renacimiento, several prose works, it calls into question
several letters that Bonifacio wrote to his fellow revolutionary, Emilio
Jacinto. Four letters to Jacinto, four letters may not sound like a lot
but in the collection of Bonifacio’s writings edited by Teodoro Agoncillo,
those four letters take up about forty percent of the total corpus of
writings attributed to Bonifacio. It calls into question the standard
account of perhaps the most famous episode in Bonifacio’s life the Tejeros
Assembly, the meeting of revolutionaries at the Tejeros estate house in
Cavite province. As I point out, many historians in constructing their
narratives of Tejeros have privileged the version of it found in the
memoirs of Artemio Ricarte. I argue and I think I demonstrate that Ricarte
dissembled in his account , a strong word, that is what I used. My book
also calls into question an account of Bonifacio’s personality that found
in the very influential prize winning book The Revolt of the Masses written
by Teodoro Agoncillo. And finally, my book calls into question the more
recent effort by Rey Ileto to link Bonifacio to the Filipino revolutionary
tradition, the Filipino folk revolutionary tradition, something that he did
in his prize winning book Pasyon and Revolution, a book that I have great
admiration for. Now, obviously time does not permit me to reconstruct the
evidence that I assembled for each of the points I just made. But to
oversimplify let me say that what I’ve done in most chapters is simply to
give a close reading, my close reading of these to the texts generated by
the five historians I mentioned. I look at the evidence they provide, to
determine if the evidence is sufficient to support the statements they’ve
made. And what I have found is that in some cases as with Artigas, de los
Santos, and Santos, the evidence is either non-existent, or suspect. The
idea of non-existent or suspect is I think the operative words here. In
other cases, as with Agoncillo, much of the key evidence is interviews and
as I tried to show Agoncillo’s use of that evidence strikes me as
questionable. I don’t have anything against the use of interviews but I do
have concerns about Agoncillo has used them and how much weight can be
placed on them. Although in this regard I will be the first to concede
that out of my own writings that was the weakest most questionable sections
are those that rely on interviews. In the case of Rey Ileto, I point out
that Rey and just about everyone else that has written about the
revolution, has relied heavily on texts provided by de los Santos and
Santos, and I have serious doubts about whether those texts can be trusted.
So, let me say finally, that I have also in the book made some tentative
assertions, guesses may be the right word, about why historians I deal with
have written what they have written. I asserted that most did so because
they had a nationalist agenda. If I had to be self-critical, at a later
date, I’d say that my own evidence on this particular point is weak and in
the book itself I leave all my statements about the motives of historians
as speculative, that is the self-criticism that I will provide right now.
One more thing, and that is this, I have been criticized for writing a book
that is claimed attempts to denigrate Bonifacio and that is not what I
think the book is about although I can understand that the title got in hot
water and will continue to get me in hot water as one good friend said I
deserve all the criticism I get because of the title. But I view the book
as a challenge to the historical community. I don’t say I have all the
answers. What I say is “Look, here are all these problems with what we
have been told about Bonifacio. Let’s do something about it.” In this
book I can make a small effort to say something constructive in a chapter
on Ricarte, I tried to put a new version of the Tejeros Assembly and I’ve
also done a piece here in a collection by Father Arcilla that tries to shed
light on the Bonifacio-Aguinaldo controversy, but I have not done very much
in a positive way constructing the Bonifacio I have deconstructed if you
like. There is a lot more to be done, the questions I have raised about
the existing sources trouble me, I don’t think they can dismiss something
by reaffirming what has been said in the past, I am curious as to hear what
my colleagues here have to say about the book.
(Applause)
Rodao: Okay, thank you. Well, I think Glenn May himself has started to
criticise his own book and I think we are going to continue that. Well, who
is next?
Churchill: Like Glenn May I am going to thank Florentino because this is I
think the first time every I have been put in a panel back to back so thank
you Florentino.
(Applause)
Rodao: Enough.
(Applause)
Churchill: My comments about the book of Glenn May will be a summary of
the papers presented in a recent conference I convened in 1997, the Manila
Studies conference where I had a panel discussion on the book. And, the
papers have been published in a single volume. It probably comes as no
surprise that the book “Inventing a Hero The Posthumous Recreation of
Andres Bonifacio”, received a hostile reaction among circles, not
exclusively academic in the Philippines who are familiar or interested in
Andres Bonifacio in the Philippine revolution. The reason for this
indignation stands from Glenn May’s thesis that not only did we invent a
hero Andres Bonifacio using forged documents about him but that we invented
a hero who was flawed. The so-called invention of Bonifacio was
attributed to the works of nationalist historians like Epifanio de los
Santos, Teodoro Agoncillo, and my neighbour Reynaldo Ileto and of
participants like Artemio Ricarte. Thus, he wrote “For all historians whose
writing I scrutinized, a primary reason for posthumously recreating and
casting him in a heroic mode appears to have been political. All were in
their respective days, outspoken nationalists deeply committed to the ideal
of Filipino nationhood. To such people, every constructed Bonifacio,
idealized and sanitized, served a vital political function as a symbol of
Filipino nationalism and a model for Filipino youths. More than anything
else, their common commitment to a nationalist agenda probably explains the
liberties they took, and other deficiences of their scholarship.” As a
commentator pointed out, May’s technique was: “expose the methods of
nationalist historians, discredit their chosen hero, and you cast grave
doubts on nationalism itself”. The collection of papers “Determining the
Truth: The Story of Andres Bonifacio” which is this one consists of
critiques and commentaries on Glenn May’s book by a group of Filipino and
one American, writers from various disciplines who have subjected May’s
thesis to critical analysis and (missing word) practically all the
suppositions in the book. Rolando Gripaldo whose discipline is philosophy
concludes that while Inventing a Hero is relatively well-researched May’s
arguments are full of fallacies, particularly, hasty generalizations.
Picking up from May’s conclusion, that “The Bonifacio we have is mostly an
illusion, the product of undocumented statements, unreliable, doctored and
otherwise spurious sources, and a collective imagination of several
historians and a memoirist”. Gripaldo noted that May’s overall strategies
was: “to cite some inadequacies and inconsistencies of an author from some
of his works and then generalize this to include all his other works”.
Gripaldo concludes, after discussing in detail some of the author’s cited
in May’s book, that May has not demonstrated beyond reasonable doubt, that
these historians had actually and using his own yardstick definitively
fabricated, historical evidence. The piece written by Ruel Pepa, also from
the perspective philosophy and logic, underlies further the inconsistencies
he finds in Glenn May’s book, even and including the defense he made in
answer to the critique of two writers published in a metropolitan daily.
And so while May claims that he did not mean to discredit Bonifacio as a
hero his book however, does so in so many places. Antonio Hila, a
historian, deals specifically with May’s attacks on Teodoro Agoncillo’s
work The Revolt of the Masses. Using the private collection of Teodoro
Agoncillo, he explains the providence of the documents used by Agoncillo in
writing his biography of Bonifacio and answers some of the deficiences
Glenn May has charged against Agoncillo’s methodology and sources,
including his supposed bias for Aguinaldo. The inconsistencies and flawed
logic in May’s book were further exposed in the essay by Manuel K. Tan and
Malcolm Churchill, an economist and occasional historian who in addition to
analzing the faulty logic in Glenn May’s articles, also presented a
rebuttal of May’s notion of Tagalog usage in the revolutionary period on
such grounds as the difference between the active and passive voices. Both
writers also commented on the possible motivation of May in writing this
book. The conclusion of all these essays was Glenn May presented flimsy
evidence for the radical conclusions he presented. Indeed, Glenn May could
have contributed to the historiography of Bonifacio and the revolution as
expressed by one of the authors in this monograph: “Glenn May by dint of
knowledge, an inquiring mind and a great deal of labourious work had an
opportunity to advance our knowledge of Andres Bonifacio and the
revolutionary period. Instead his approach was to tear down, cast doubt
on, and denigrate all that precedes him, leaving nothing in its place.” As
far as Andres Bonifacio, his place is indeed secure in the pantheon of
Filipino heroes and the essay by another historian Digna Apilado sums it up
eloquently: As one writer has aptly put it “the historical factc is that
Andres Bonifacio made revolution. He was the last supremo and it was
during his stewardship of the Katipunan that Filipinos discovered their
capacity to rise against their oppressor”. For all that suggested of the
“shadowy, unconfirmed data of his biography, the fact is that until his
death he was a great figure of a great moment in our history”.
(Applause)
Parte 2
Ileto: I have been asked repeatedly to comment on Professor May’s book,
particularly since I’m the only one of the so-called nationalist historians
discussed in the book who is able to respond. The others are long dead.
Before I join the others in their eternal repose ( audience’s laughter), I
have many things to say about this very impassioned critique about Filipino
historiography. The book is quite blunt in exposing alleged lies,
inventions, concealments, cynical manipulations, biasses, etc. etc. behind
the nationalist construction of the hero Andres Bonifacio. It was meant to
expose, condemn and provoke, and not unexpectedly, many writers have taken
sides on the issue. The majority, mostly Filipinos, have naturally reacted
with anger and deep hurt. And why not? For the book strikes, and without
mercy, not at Bonifacio but at one of the foundation narratives of Filipino
nationalism. Not only that, it insinuates, it insinuates, Filipinos have
had some fundamental problems with remembering, reconstructing and
disseminating the past. I can only raise a few questions within the short
time allocated to me, so tonight I shall enumerate just nine points for
discussion.
Number one: No, I can think of twenty five others.
Rodao: Five minutes.
Ileto: The fundamental argument in the book is that Bonifacio is the
creation of writers and historians with a political agenda. The agenda
being the need for authentic heroes in the making of the Philippine nation
state. The Filipino nationalist writers critiqued by May are lumped
together with other types with a political bias namely “Marxists,
conservatives, liberals, environmentalists and post-modernists”. In May’s
narrative, these are the bad boys or the bad guys, those who misrepresent
the truth , they are the mythmakers. The good guys on the other hands are
the truthseekers–professional and scientific historians. First chapter of
the book presents the author as a professional historian who has taken up
the lonely quest for truth having sniffed a misdeed “for the next three
years” he says “I spun my wheels, I continued to do research, spending many
hours alone with my refractory Tagalog text” trying to find the path
through the documentary scholary force (?unsure of this word). The first
question I would like to raise is whether it is really possible for
Professor May to claim that he is able to stand outside politics, outside
discourse, in order to describe the world as it really is. What is the
politics of the book? The author attempts to conceal this politics by
claiming that he is avoiding theory and merely getting the facts together
or getting the facts straight. Let me suggest what the politics of the
book might be.
Point number two: One of the most productive effects of May’s book is that
it draws attention to the Other against which the nationalists have
established themselves. In constructing one kind of Bonifacio, what is the
other Bonifacio that was being challenged by the nationalists? What is or
are the other narratives that the nationalists or the writers of history
are engaged with? The answer is actually provided by May himself. The
nationalists started by rewriting North American colonial histories of the
revolution. My suggestion to Professor May then, is that in the second
edition he expand his book to cover American colonial discourse, so that
the writings of Artigas, Epifanio de los Santos, Agoncillo and others can
be located in a scene of combat of knowledge warfare. One tends to forget
while reading the book that the Philippines was a colony of the United
States and the generations of Filipinos were being taught a view of history
in a certain way. So I suspect that the invention of Bonifacio was really
a reinvention of an American invention from the time of David Barrows,
James LeRoy, Dean Worcester and other American writers to the
post-independence period when the textbooks of Filipinos Benitez, and Zaide
were challenged by the UP based nationalists. I think it would also be
useful for May to locate himself, to state outright his subject position in
this ongoing struggle over interpretations of the revolution. I am curious
for example, as to whether there is a discernable American tradition of
writing on the revolution and whether May himself may be reproducing
features of a discourse that can be traced back to Barrows and Worcester.
In this context, I think, we can understand May’s concern that the
nationalist school has dominated the Philippines historical establishment
for the last four decades or roughly since the 1950s. But before the
nationalists came to dominate what school was in control? I would even
suggest that Spanish and Filipino ilustrado historiography are implicated
in this combat over knowledge productions. May’s books can be more
productive and exciting if it avoids reducing the problem to a clash
between good and evil, truthseekers versus mythmakers. As he himself
admits, all histories are to some extent political. He should not have
made himself an exception.
Point three: One of these problems about talking about the nationalist
school is that it collapses differences for instance among Filipinos who
call themselves nationalists for various reasons. The writers featured in
the book are more or less lumped together into a homogenous and reified
body that is inscribed with a negative sign. In fact the history of the
revolution has always been marked by contestation. I would have wanted to
know for example of Catholic schools who were also involved in
nation-building handled the Rizal-Bonifacio issue. What were their subject
positions? I myself was a former member of the quote unquote “UP history
department” I experienced the fires of controversy myself. By
essentializing the nationalists May makes it appear that by his
interpretation from the outside he says, the field is being opened up for
the first time. But there really is no seamless nationalist school. Even
the external critics positively hailed by May such as Ricardson, Ocampo,
Nick Joaquin have positioned themselves within the nationalist debate.
Fourth: Professor May’s suggestion that more non-Filipinos should write
Philippine revolutionary history is an interesting one and merits
discussion. No doubt we need multiple perspectives on the revolution, and
scholars in Spain and the United States have valuable contributions to
make. May’s recommendation however, is based on his apparent conviction,
that Filipinos if left to themselves will write less truthful history
because of certain personality and cultural traits such as kinship ties.
Agoncillo is faulted for being blind to the mistakes of Aguinaldo who
happened to be related to his wife. Basic sources like Ricarte’s and other
memoirs are to be regarded with suspicion because they reflect one
faction’s version of events or they are a fall for a person’s ambitions,
personal ambitions. The point of view of a clan or family will tend to
prevail over the concerns of the society as a whole. Lying and deception
are a trait of Filipino writers who are enmeshed in webs of personal
loyalties. I get the feeling that May is calling for the development of
a new and modern kind of Filipino self, a self that would be able to speak
the truth. Apparently, the American education system was not sufficient to
produce this kind of liberated self that can write objective history.
Five: Because the fact that Filipino revolutionaries or Filipino
historians tend to be located within a continuum of development from
traditional to modern. For example, May argues that Bonifacio was
essentially temperamental, ruled by his emotions, easily offended,
volatile. This comes from his own “critical judgement of the differing
testimonies about Bonifactio”. His argument however feeds into another
narrative upheld by critics of the revolution that it was not a rational
movement, that it was led by a fanatical Bonifacio that it needed the
leadership of a more calculating person such as Aguinaldo. It also feeds
into representations of indios as ruled by emotions and therefore needing
guidance from more advanced tutors.
Sixth: When it comes to describing behavior in electoral politics, again
an essentialized view comes into play. May draws on his earlier work on
elections under Spanish rule in order to draw a scenario of what must have
really happened at the Tejeros assembly. These Filipino heroes were really
just grubby politicians, making deals, bullying rivals, buying votes,
threatening, (missing word), lying, ballot tampering etc. and losing badly
as Bonifacio did. Because, says May that is essentially what elections
were and are still about in the Philippines. Perhaps. But perhaps not for
all time and for all places. But underlying his account I suggest, is the
discourse of democratic development which depended upon American tutelage.
Male liberal enlightenment fantasy of rational politics is positive as the
norm which Filipinos have failed to reach. Therefore their politics as in
nationalist politics has remained shabby, pretentious and lacking. It is a
prerational and feminized politics where participants are ruled by their
passions and by kinship ties. The Tejeros Assembly was therefore a scene
of corruption rather than heroism.
Seven: The revolutionary and developmentalist scheme is also applied to
the writers of Philippine history. May’s curious example is Manuel Artigas
de Cuerva. He was the least developed of the writers because he was an
ordinary Spanish educated clerk not an American trained scholar and because
he did not use proper citations and partly depended on hearsay rather than
using authentic documents. On the other end of the spectrum lies and May’s
final example and certainly the most developed is American educated
Reynaldo Ileto
_(laughter in the audience)
described as “some degree a product of an intellectual environment and in
that regard a very different historian from the others, none of whom had a
such an intense exposure to outside intellectual influences.” Ileto, the
most westernized or colonized, is thus really a victim of the previous
mythmakers, rather than a mythmaker himself. Thank you. Earlier in the
book, May remarks that it took some time for Europe-American traditions of
history to establish themselves in the Philippines. Thus, Ileto represents
for him the end result of the American colonial project. That Ileto
nevertheless produced this flawed work, is due to continued influence of
the nationalist tradition on historiography on the gullible Filipino.
Point eight: I’d like to bring out the point that the elements in this
book are organized around or between two poles: one negative, undeveloped,
backward, unhistorical, and Filipino and the other pole the positive,
developed, modern and western of course. Even the sources of history are
organized along these lines. Most of the Filipino historians used sources
that are oral, inauthenticated, unobjective, unauthored and therefore
unreliable, while the scientific, modern historians of which May claims to
be a splendid example, have used sources which are written, archived,
catalogued, authenticated, authored and implicitly objective. What happens
though if we moved beyond such binary oppositions and hierarchies which
after all reflect a certain manner of thinking which we call
post-enlightenment. The most positive and productive moments in May’s book
are precisely when he identifies the dark features of Filipino nationalist
historiography. Jose P. Santos, for example has described documents of the
Katipunan secret society survived several fires, floods, termites and even
the Huk rebellion. “Ang mga kasulatan ukol kay Bonifacio ay parang
himalang muling nakaligtas”. The documents are likened to religious relics
or anting anting, having the power to survive disasters. May concludes that
such writings having fantastic quality cannot be authentic documents. But
I think this raises a more important issue of what Katipunan texts have in
relation to the social field in which they circulate. What was the status
of writing at the turn of the century? The production, circulation and
conservation of historical memories through oral means is another exciting
field that May draws our attention to even if he regards orality as a less
effective or in fact a more primitive manner of conserving and transmitting
memories of the past.
Finally the whole question of who really authored the letters and other
documents attributed to Bonifacio raises the exciting question of how the
idea of authorship which is another effect of the rise of capitalism and
private ownership in the late eighteenth century was handled by Filipino
writers early in this century. Finally, in Pasyon and Revolution according
to May, Ileto adopted a text building strategy that might best described as
discursive blurring by which I mean that Ileto constructed his text in such
a way as to blur important distinctions–link things that should not
necessarily be linked. One effect of this for example, is that Ileto says
May, mistakenly blurred the distinction between the Katipunan and the
Colorum. Here May expresses dismay at Ileto’s collapsing or blurring of
the clear lines that should have delineated a religious,
Parte 3
backward, premodern and non-revolutionary movements such as the Colorum,
from supposedly secular, forward, modern revolutionary movement, the
Katipunan. But what Pasyon and Revolution precisely set out to do was
shift the study of the revolution away from the enlightenment foundations
on which it had developed on the hands of the nationalists. The irony in
Glenn May’s critique of Filipino nationalist historiography is that its
foundations lie squarely in the modernist discourse that underpins
nationalist historiography itself. Contrary to explainations of being
above politics or above discourse, May’s book merely adopts a different
subject position in relation to the same discourse, it merely reconfigures
for the 1990s the same lines of conflict over meanings of the revolution
that appeared during the American colonial regime. When May’s book
appeared has appeared just in time for the centennial of the revolution of
1896-1898, I think it really is more suitable for 1999, the centennial of
the Philippine-American War. This is a book, not about Bonifacio and not
even about sources for his biography, but about effects of American
colonial education on various ways of remembering and transmitting memories
of the past.
(Applause)
Guerrero: I thank everyone in this room, particularly Dr. Rodao for making
this (missing words). Dr. May swipes at me once in a while in his book but
we are good friends __-. I published a crticique of his book in May with
Ramon Villegas a (missing word) historian. A critic regarded it as a
highly emotional criticism but I am passionate about my work and I’m not
bothered about it anymore. Happily the eminent journalist Amando Doronila
so this is the work for publication in the premier issue of Public Policy
which is the equivalent of the American Foreign Affairs and I have put it
on the internet. I will not be long in summarizing my criticism of the
book. I am bothered by Dr. May’s frequent conjectural remarks: These
documents may be, or probably, or are most likely inauthentic and spurious.
As historians we are all allowed some tentativeness and doubt but since
the materials that are being criticized in the book are considered the most
important sources of the first phase of the revolution and are considered
tenets of the Katipunan and the revolution, you would at least expect from
a highly respected historian to provide some more meat to the allegations
that the sources that are suspeted to be inauthentic and spurious and are
contents even fallacious. The Spaniards have a saying “Para nuestra basta
( Tino can you check this?) un boton, I will provide tres bottones”. The
(missing word) about the early years of Bonifacio is criticized by Glenn
May but this is perhaps the time for historians of the revolution to look
for other sources and not be content with the traditional data that had
been used by historians and writers of the past 15 years. The question
might be asked: how poor was Andres Bonifacio? The only useful (missing
word) analysis which may be found in the book of Fast and Richardson but
Dr. May learned that there are still living relatives of Andres Bonifacio
he might be surprised that these relatives hold on to a huge canvas of
Antonio Malantic. Now, those who are in the collecting business would know
that Antonio Malantic today commands at least 2.5 million in the collective
market. How did Andres Bonifacio got an Antonio Malantic? Of course the
relatives don’t know the (missing word) of the canvas so it is probably
deteriorating. Then there is the remark that Andres Bonifacio did not
write those poems. Those poems were attributed to Andres Bonifacio.
Whatever historians said that was written by Diego Mojica. But he cites a
National Historican Institute marker for which there is no attribution to
sources. From 1900 to the present these poems are attributed to Andres
Bonifacio and no one else (missing several words) think that they have
played a very important role in the recruitment of Filipinos to the
revolutionaries. They are attributed to Bonifacio until it can be proven
otherwise that they have not been written by Bonifacio then I don’t think
that we should make a claim to the contrary. There are four letters in
question. I will mention only one. The letter to Emilio Jacinto. In this
letter, Bonifacio said “we have a problem here in Cavite. Emilio Aguinaldo
wants to surrender the revolution to the Spaniards. Nais niyang isuko ang
rebolusyon sa mga Kastila.” Now even if Andres Bonifacio did not write
that particular letter and we have no evidence to the contrary, are the
contents of the letter false? For the past two years, whenever time or
whenever university permits I have been doing research in the Spanish
archives. Two years ago in the Archivo General de Indias (Tino can you
check thi?) just a few days a go in the Archivo National and I think in
both cases I hit the jackpot. In the Polavieja papers around the time that
Andres Bonifacio had written that letter to Bonifacio, there is are
reference by Governor Polavieja that Emilio Aguinaldo indeed approached the
parish priest of Pateros proposing that he be allowed to deal with the
Spaniards because he wanted to surrender his army. And now just two days
ago I found in the (missing word) a correspondencia militar which makes a
reference to Emilio Aguinaldo wanting to surrender the revolution to
Governor Polavieja. Or perhaps cuarto button, the Tejeros Assembly. It is
said that Artemio Ricarte dissembled in so far as the proceedings of the
Tejeros Assembly was concerned. But unknown to Dr. Glenn May, a conference
took place among the scholars in the 1920s which included Cecilio Apostol,
Jose Bantug, Epifanio de los Santos, Cristobal himself, regarding the
authenticity of the documents particularly the Tejeros documents themselves
and no less than Emilio Aguinaldo who is a central figure in the Tejeros
proceedings and who caught the (a couple of words unclear?)-no less than
Emilio Aguinaldo attested to the authenticity of the documents. The
reaction of the book of Dr. May is an integral part of Philippine
historiography which I would like to share with y ou. When the book was
published, or rather when the book started to be distributed in the
Philippines of course it hurt and injured a lot of people but placed a
number of historians in a quandary. There were those who said it is best
not to react to the book. The book is not part of our discourse and by
discourse they meant discourse in the Habermasian and Foucaultian terms.
They said we have nothing to do with the book,t is simply an American
historian presenting his findings to his own historical community. But I
said, one hundred years from now, if noone responds to the book, the
scholars reading the book will say “no one among the Filipinos responded.
__(missing sentences, tape had to be turned over to side B)
since Dr. May’s book is written in English then it is not part of their
discourse or our discourse as Filipinos. I am not part of that perspective
because I write in English. But because I write in English and Pilipino
sometimes they consider me part of their group. On the other hand since I
wrote my critique in English I am not part of their group. But they say
that one hundred years from now, if they find out that no one responded to
the book they will not blame us because the issues raised in the book do
not change Philippine history. And so as a last point I address myself to
their remark, paraphrased of course because I don’t remember the specific
part in Glenn’s last chapter. He says that after all the exposition has
been done one wonders whether Andres Bonifacio might still be considered
the national hero of the Philippines. Well, I think I know the answer.
Andres Bonifacio is a national hero. Perhaps he did not intend it the
meaning but it is the meaning that we get in the last paragraphs of his
book. Andres Bonifacio continues to be in the consciousness of the people.
Rizal is in the consciousness of the people. I find out for example the
other day that Rizal was roaming around in Salitran and Imus two months
after he died and he was inspiring the rebels of Cavite. How did that come
about? Is this myth? In the stream of popular consciousness, Rizal, his
ghost roaming around Cavite is a text, is a truth, is history in the same
manner that if you look at all the demonstrations in the Philippines,
Bonifacio is a moving spirit. So no matter what is written about Bonifacio
the allegations about the paucity of the sources, particularly about him,
won’t have the effect intended. Thank you.
Rodao: Well, as I have been mentioned I have to remark that I thank you
very much for thanking me. But I have to say this congress would not have
been possible without the organizing committee presided by Professor
Cabrero, continuing with the Secretary Generals (Tino please check this?)
____Ramos, and with Miguel Lugue, con Juanco Pacheco, con Augusto Soto y
con el resto de la gente, I mean including the rest of the people in the
organizing committee. Please, thank you very much for without them it
would not be possible.
(applause)
May: We are discussing here how long I should take and how much time we
should leave for the audience. My own temptation to be honest is to allow
the audience maximum time if you like. Let me just say a few things, I
think they may be useful just to summarize. I thank my friends, my enemies
would even say even stronger things. I am accused of let me see, faulty
logic, flimsy evidence, Rey accuses me more or less of being a colonialist,
an essentialist, a Sturtevantite, he did not use the term but I know that
is what he had in mind, that is to say I am putting things in the
traditional modern (?unsure this is the word) spectrum I would say, he uses
the term binary I think that is probably not right but since I am being
accused of it I will use it to make the distinction. Mila hits me on
certain findings and she certainly knows the evidence awfully well, but
along the way she does suggest that I’m insensitive. So that’s the
summary.
(audience laughter)
One friend has said that perhaps the major effect of this book will be to
drive together the entire Filipino nation and forge nationalism that of
course is always lurking underneath. Another suggested that it has driven
together a (missing word) they needed person to attack and lord knows I
wandered into this minefield. So what to say having all those things said
about me? One is the obvious one that I’m not guilty of most of these
things or any of these things. But to give my critics their due I’ll say
that I am probably guilty of some of these things. Almost certainly I am,
I am not an unflawed historian. Which of these things bother me the most?
Well, yes I guess they all bother me a bit, but let me say this. When you
write a book that is put in some people call it harsh terms occasionally
Leonard mentioned it the other day, I think that is fair, one would expect
in reply harsh critics some people don’t like it. And I appreciate my
friends and I call them my friends for letting me know what is on their
minds and their response. When one writes a book one does expect that you
are going to be loved or that all critics will say you are brilliant,
although I did not hear that word once. Ya. The book is I think as I
characterized it, is a rather modest effort to problematize certain aspects
of Bonifacio’s life. It is seen through my eyes and I perhaps am flawed in
lots of these ways and there perhaps are differences maybe between the way
Americans or colonial Americans think of these things and late twentieth
century Filipinos and that may be the core of the problem. Let me just
offers this in reply just a thought that just occurred to me. It seems to
me that there are two things going on. One is that there is a book which
says certain things and I think it does need to be evaluated on its own
terms and I think that is being done here. There is also the problem and
here I get the issue that Rey raised along the way of why people do what
they do, what is behind them, why are they saying what they say and the
ways they are saying them. And I am not pointing any fingers or naming
anything. What is most interesting about this is not the book but the book
phenomenon. It’s perhaps what it says about. The phenomenon being the
reaction to the book in part, the strong response to the book. I am not
saying I am right about all these issues. But the strength of the response
suggests to me that there is something going on there that is perhaps has a
good deal to do with Philippine-American relations, Philippine nationalism.
I don’t deny that I am a flawed historian but I think the larger
phenomenon is interesting to the extent that I am able to step back from it
and I can perhaps take some or have some hope that down the road some of
what I say may take and that some time people will look at this and say
this was an interesting point in the development of Philippine
historiography. That is my illusion perhaps.
Rodao: Okay, thank you very much.
(audience applause)
Right now it is time to participate so if someone wants to participate
please come here and identify yourself please. Malcolm please come.
Leonard.
Leonard Andaya: I would just like to say that I am very pleased that Glenn
May has come here to listen to his critics talk about his book. But as I
mentioned earlier not being a historian specializing in the Philippine
revolution, I am very impressed with what is happening here, what you have
here is a dialogue between Filipino historians and non-Filipino historians
which is not the case in other historians of Southeast Asia. It is
happening here and not in any of the others. It is very exciting and I hope
that we proceed from here the kind of sophistication suggested by the kind
of panelists here. That one look at the whole development of
historiography both the American side and the Philippine side, but we try
to situate Philippine history within this kind of historiography. I think
this is what is going to make it very important. Because as was pointed
out, that if you can see how the Americans see it within the context of
Filipino-American relations and also see how Filipino historians related to
their own environment be it American or Spain or Southeast Asia, I think
you have a much closer sense of the history the group. I think that what
shows already is the sophistication of Philippine historiography is the
fact that you have a group that is just writing in Tagalog and that in only
in this way can we have a really intimate discussion of events in the
Philippines. So I would just like to congratulate that it is wonderful
that is going on right now, and as I said I would not like to be in that
hot seat–Glenn May –wonderful way that he has responded so I congratulate
you all on a very good panel.
Rodao: Malcolm . Someone else wants to participate? Al McCoy please.
Malcolm Churchill: I have been waiting for some time to ask Glenn about
what I think we may probably call the Glenn May theory of linguistic
evolution. The second chapter of the book on Bonifacio makes the claim
that the fraudulent material was written in the wrong Tagalog (—missing
word) ts reliance on the focus. It is a question of what in English would
be the active versus the passive voice. The letters were written in 1897
and they came in possession in the time of Abad Santos in approximately
1906 and May had some comments on that. Basically the essence of that is
that it was very short period of time I know of no language and no linguist
who would credit an evolution of language in any time who would credit an
evolution of this magnitude in the period of time that would be necessary
for your thesis about this (missing word).
Rodao: Al McCoy please. I
Al McCoy: Let him first answer that question.
Glenn May: I think that is somewhat ironic that the person that is making
the strongest case about the linguistic question that does not take up a
large part of the book but which I think is an interesting one is not a
Filipino native speaker as I am too and I’m not sure what that all means,
there is an awful lot that is strange about this book phenonmonen. I am
not going to try to teach non-Tagalog speakers active versus passive that
is a topic I learned when I was studying the language. But let me say
this, I do question whether the letters are true (unclear if true is the
word). I question on several grounds. The one that is to me most
persuasive is (—unclear word–provence? Tino can you please check with
Glenn?) and anybody evaluating documents would be most concerned about
provence (?)> The stories about their origins are very interesting but I
don’t think they are terribly satisfactory. So that’s in my view the
principal reason. A second reason I question them is what they look like.
They are clearly written in two hands. The problems about that which I
can’t go into detail about that right now but you and I can talk this out
all day –. So physically there is concern there. Another thing that
concerns me is that the holders of the documents produced a transcription
of them which changed them. And that is an interesting phenomenon that
this are supposedly very rare documents by the Philippine national hero and
they were changed in the transcription significantly by one on of the
owners. And the transcription we have right now is not the same as the one
the friend of Mila’s actually owns. So basically all those things and I
try to come up as to why it was that these changes were made and to clarify
my point. That is one of the points that I am dealing with. But as to the
question you raised. My argument there my observations was that the
principal difference between the transcriptions that were changed and the
originals is the verbs. For some reason verb forms were changed. It’s a
puzzle. I tried to account for it as best I can. What is very clear is
that they are changed. I also, and Malcolm knows this, I spent a lot of
time in earlier books reading sources of these period and made the
observation for myself that for this period the documents were written in a
different form that is what I see. And so I hypothesize that the changes
were made because perhaps it was recognized that they were not the true
kind (unclear if kind is the word). Now Malcolm says that the documents
were written in 1897 and changed along the way. The question is when
indeed the changes were made? The reality is we don’t have clear Tagalog
versions of this until 1935 not 1907 no, not until 1931 no sorry 1947 do we
actually have a Tagalog transcription of this with a few words of the
Tagalog earlier, (missing word) I could get into technicalities but the
point here is that it is not so clear when it was changed in 7 years, I’m
just not sure when it was changed.
Rodao: Okay thank you very much, now Al McCoy please.
Alfred W. McCoy: Since Rey has asked to be clear about who we are and
what kind of position I am. I am the chair of the (missing word) of the
University of Wisconsin that published the book and therefore I am biassed,
having said that about that obvious bias. I would like to make (missing
words) some useful points of discussion. I think the core of the debate
was articulated by Mila Guerrero when she said that until these documents
can be disproved we shall assume that they are valid and real and Glenn is
saying the opposite. So that there is first of all a very clear empirical
point and a clear professional issue here. Let’s look at the broader
context in which we should place this debate about whether or not you
should use a document that is not absolutely clarified. Mila says we
should use it and Glenn is saying they are bogus so we shouldn’t use it.
So this raises a professional question essential to all historians. We
take the question of the Philippines. (—an essentializing statement by
Steinberg –a few words unclear on tape) No field of national history has
a comparable history of debate over fraud that would equal the Philippines.
That the debate over fraud the use of fraudulent documents (unclear word)
Agoncillo, the whole Rizal detraction, (missing words), the recent debate,
Marcos’s war record, (missing words) national historical establishment in
which forged documents circulated widely have been extraordinary for this
century. So therefore my own personal position is, that any document
whether Bonifacio papers that has some control in the document and a lot of
a control for a protracted period in the government when some key documents
were being thoroughly fabricated and forged, the Code of Kalantiaw, the
Loba Negra of Father Burgos, that there appear to be a kind of collective
effort to construct in the way that the revolution is depicted and the
question of Filipino public to construct a past through fabricated
documents. And that raises another interesting question too and that is
the second point for discussion. Supposing we could establish that the
documents are forged does that mean they are useless to us? No, I think
that they are very important. And that is the next step that Glenn and
somebody would find if the documents are dubious and establish who the
forger was and the way they were forged to discuss the way they were used
even spurious is very revealing about the way nationalism was constructed
in post-nineteenth century Philippines.
Rodao: Mucha gracias. ?Alguno de ustedes? Mila.
Guerrero: But that’s the crux of the question Dr. May must prove because
we are not content with such remarks such as probably, most likely, maybe
because those are important documents. I concede, I grant without
conceding that many documents in Philippine history, and in American and
Spanish and French and German history are spurious. The historians must
prove that they are spurious or inauthentic. The one good thing about
historians proving for example that an author fabricated a documented is
that we can’t send him to jail or to provide him evil intention for a
criminal offense. But the important thing is we must look at the history
of the Philippine revolution as a process. When we look at it as a process,
some of these suspected documents can still be useful if looked at in a
complex of other materials. Perhaps I agree with Al in his question what
is the reason for this guy in fabricating the documents? What we must look
for a culprit. For the moment Dr. May has not found the culprit.
Ileto: I’m perfectly willing to accept that documents can be forged and
all that. But when reading the book what strikes me is that in the first
part of the book, after the middle of the book, everything is stated in
terms of might, possibly, could be, I suppose, that is probably the case
that such and such is the case. But of course in the latter part of the
book, what initially is possibility becomes certainty. So, what allows the
author to turn probability into certainty? And I don’t think its the
authority of the author if the subject position he takes it’s the fact that
it is not being the logo of the Wisconson Center of Southeast Asian Studies
in it, that says this is something that the author takes seriously
(-missing word). So I think a lot depends on what I’m saying my comments
on the binary oppositions in this created by the author Glenn May in the
book. That a lot of his suspicions turn into certainties and facts which
then are used to attack the next set of writings, so it is a cumulative
thing. So that in the end of the book there seems to be no doubt anymore
that these things are intended, forced, bla bla bla. So you have to go
back and trace the process by which a truth is itself created by May.
Rodao: Vince Rafael, Vince come here. And then Elizabeth Medina and but
no more questions after them. Vince and Elizabeth Medina.
May: While Vince is making is way to the stage let me just say quickly
that Rey is pointing out something that is quite interesting, which is that
my text strategy is what I call discursive blurring. Which is what I keep
accusing him of and there is probably something to that. What his comments
I think draw attention to I think properly and I can see there is
something to them is that one must look very seriously at author’s and as
we say in America where you are coming from. I think its very fair to say
these kinds of comments not necessarily your own (this last word not
clear).
Rodao: Okay, Vince Rafael.
Vince Rafael: I’m going to take a position slightly different from
Leonard. I was actually quite disturbed by the heated exchange. I think
there is actually some of it that is not necessarily healthy. Anyway, I’m
going to take up an important point that Al brought up. The history of
fraud in nationalist historiography and certainly within (missing two
words) and so you have Two points I’m going to make this was dragged
(unsure if that is the word?) at a paper I talked about earlier. The
question of the huge scale, the geneology of nationalism which always can
be traced to imputations of filibusterismo and filibusterismo of course is
linked to notions of criminality or crime and so forth and so on and the
way in which the nationalists have tried to turn the tables around those
who accused them of being filibustero. And the point is, this is a
suggestion I would like to make, there is nothing pure about the history of
nationalism in the Philippines or nationalism anywhere. Nationalism tends
to be certain (missing words) in nostalgia certain nationalist
historiography as of course good. Nationalism is seen as (missing word)
positive, as synonymous to freedom, as synonymous to (missing word). And
certainly this can be seen as a bonus. But the fact is nationalism is
double edged. Nationalism has been used to reconstruct and recreate
hierarchies, certainly create and foster inequalities and so in that sense
one has to be very careful about the way one wants to talk about
nationalism and nationalist discourse. And so the acknowledgment regarding
fraud and the use of fraud. I would say the use of fraud is not
necessarily bad. There are some positive uses of fraud. In what sense is
fraud which is actually Rey’s crucial point is that when one writes history
one is engaged in an act of politics. One is engaged in politics, one
does all sorts of tactical moves, those are your position. That’s the first
point.
_The second point I want to make is to go back to Rey’s one of the most
important point that Rey brought up which is that if there is something
positive to address in this debate is that things that Glenn has done and
responses to it, is it opened up the imperative to start thinking about
nationalism in all sorts of complex ways to problematize nationalism, and
to think about nationalism in relation to a whole set of other questions
that have long begged for some kind of serious consideration for example a
history of authorship. He mentions authorship. There is no sociological
history of authorship in the Philippines. Right. What does it mean to be
an author? Does it mean the same thing as in the west when authors should
be privileged with one’s work or is authorship taken in the context of an
oral discourse, is authorship something more ambigious, a matter of
dissemination and use, for example, it is very common in the Philippines
gossip and rumours is very important so how do you situate gossip and
rumours within reigning dimensions of authorship where we associate authors
with notions of (missing word) etc. etc. So these are all questions
that are begging to be examined and a kind of defense of our intensive
search of whether or not nationalism is real or fact, or whether or not
certain heroes are corrupt, about whether nationalism are with tactical
reasons, nonetheless requires some research. Thank you.
(applause)
Medina: My name is Cristina Medina and I am a Filipino author and I am
going to incorporate I hope that it is very useful to develop the idea
(missing words) as Ms. Guerrero mentioned and also I propose the
incorporation of the (missing words) element in the study of history which
is providing emotions we have to realize we are working with people.
(missing two sentences). You see if Mr. May were Dutch, if he would be
French it would be blurred, the word I’m working here is composition and
how in 1898 Americans were coopted in Philippine history, (missing words)
your intention Mr. May is the question and that is the problem here. That
those in the United States are the experts in legalistic legalistic
(mising words) and it is mostly likely the power relation and that is
really the question here we feel Filipinos that we want to call up our own
history we don’t want people with questionable intentions interfering with
our (missing words) our stories (missing words).
Rodao: Okay. Well I think your comments and then . No more comments?
May: I’m Hungry.
Rodao: As always we are late so I think we have to thank all four
participants in the debate and (audience applause which overpowers Rodao’s
last words)
Mucha gracias. Good.
End of session.
Private conversation between Rodao and May still on tape.
May: At least I was not called a rapist.
TAPE ENDS.
Contributors
ANDAYA, Barbara Watson: Professor of Asian Studies at the Asian Studies program of the University of Hawai`i at Mânoa. She has authored many books and articles on insular Southeast Asia, among them To live as brothers. Southeast Sumatra in the Seventeenth and Eighteenth Centuries (1993)
ANDAYA, Leonard Y.: is a professor in history at the University of Hawaii at Manoa. He received his PhD from Cornell University in Southeast Asian history and is the author of The Kingdom of Johor (Oxford University Press, Kuala Lumpur, 1975), co-authored (with Barbara Watson Andaya) A History of Malaysia (Macmillan, London, 1981), The Heritage of Arung Palakka: A History of South Sulawesi in the Seventeenth Century (Martinus Nijhoff, The Hague, 1982), and The World of Maluku (University of Hawaii Press, Honolulu, 1993).
CHURCHILL, Bernardita Reyes. Professor at the History Department of the De la Salle University, she has taught also at the University of the Philippines. She has authored the book on the Philippine Independence Missions to the U.S.(???)
–HUETZ DE LEMPS, Xavier. He was born in Bordeaux, France in 1964. In 1994, he obtained a Ph. D. From the University of Michel de Montaigne-Bordeaux III for a doctoral dissertation on the history of 19th c. Manila. At present, he is Senior Lecturer in Modern History at the University of Nice-Sophia
Antipolis. He is currently researching on the history of 19th. c. Philippines and on Spanish urban history.
-MAY, Glenn A. He teaches at the Department of History of the University of Oregon. He has done extensive research during the late nineteenth century, especially the Philippine Revolution and the beginning of the American Period, among his books, are A Past Recovered (1987); Battle for Batangas: A Philippine province at War (1991) and Inventing a Hero. The Posthumous Re-Creation of Andres Bonifacio (1997)
McCOY, Alfred W. Is Professor at the Department of History at the University of Wisconsin-Madison, where he has been also the director of the South-East Asia Centre. McCoy is the author of extensive research on the Philippines, co-editing books as Philippine Social History (1982) and Philippine Cartoons: Political Caricature of the American Era, 1900-1941 (1985) while editing others as Anarchy of Families (1993) or Lives at the Margin (2000). He has also written Closer than Brothers. Manhood at the Philippine Military Academy (2000)
–NAGANO, Yoshiko . Professor of international relations at Kanagawa University in Yokohama. She holds the Ph.D. in Social Studies from Hitotsubashi University. She has specialized in economic history of the Philippines and has written extensively on sugar industry and banking history. She has published Firipin Keizaishi Kenkyu: Togyo Shihon to Jinushisei (A Study on Philippine Economic History: Sugar Capital and
Haciendas) (1986) and Sato Ashienda to Hinkon: Firipin Negurosu-to Shoshi (Sugar Hacienda and Poverty: A Short History of Negros Island in the Philippines) (1990).
ORTIZ ARMENGOL, Pedro . Spanish Diplomat, he has been involved with the Philippines since the beginning of his career, in th 1950’s. He has authored many books on history of the Philippines, such as Intramuros de Manila, (1958) Pasyon Filipina del Hermano Pule (1992), Dolores Armijo. Historias viejas de Manila (1991) and Letras en Filipinas (1999). He has been vice-president of the Spanish Association for Pacific Studies.
PALANCO AGUADO, Fernando . Teaches at the Instituto de la Cabrera, Madrid. He prepares his Ph. Dissertation on popular revolts in the Philippines during the Colonial Period.
–ROCES, Mina She teaches at the History Department of the University of New South Wales, Sydney, having taught formerly at the Central Queensland University, Australia. She is the author of Women, Power and Kinship Politics in Post-War Philippines. (1998) and plans to publish soon entitled: “Kinship Politics in Post-war Philippines, The Lopez Family, 1945-2000”
RODAO GARCÍA, Florentino teaches at the Department of International Relations at the Faculty of Sociology and Political Science at the Universidad Complutense de Madrid. He holds the Ph.D. in History from the Universidad Complutense and he is a Ph.D. Candidate at the University of Tokyo (1995), where he will write his diseertation in the Spanish Community in the Philippines during the Japanese Occupation. He Is the author of Spaniards in Siam (1540-1939). Una contribución al studio de la presencia hispana en Asia Oriental and Franco y el imperio japonés : imágenes y propaganda en tiempos de guerra. He is preparing for publication When Southeast Asia did not exist; Siamese, Spaniards and the Philippine Islands. Rodao is president of the Spanish Association for Pacific Studies (2000-2003)
RODRÍGUEZ, Felice Noelle, who holds the Ph.D. in History from the University of the Philippines, is associate professor and chair of the Department of History at the Ateneo de Manila University. She is preparing two books for publication: Philippine Warfafe in the Seventeenth Century and Social History of Zamboanga.
SÁNCHEZ GÓMEZ, Luis Angel (He teaches at the Department of Prehistory and Anthropology of the Universidad Complutense de Madrid. After having submitted his Ph. Dissertation on Principalias and local power in the Philippines during the 19th century, his research activities focus on ethnohistory of the Philippines.
–SÁNCHEZ FUERTES, Cayetano . Director of the Archivo Franciscano Ibero-Oriental, Madrid. He has researched mainly on the Franciscan presence in the Philippines and its interactions with the society. He has co-edited España en Extremo Oriente, Filipinas, China, Capón: Presencia Franciscana, 1578-1978 (1979)
WIONZEK, Dr. Karl-Heinz He works in Düsseldorf, Germany, and has been teaching at De la Salle University in Manila. His research on the Philippines focuses on the Philippine Revolution and the German participation.
THE PHILIPPINE REVOLUTION OF 1896: Ordinary Lives in Extraordinary Times.
Florentino Rodao and Felice Noelle Rodriguez.
Quezon City (Philippines): Ateneo De Manila University Press. 2001. xx, 316pp. Paper. ISBN 971-550-386-1
The Philippine Revolution of 1896-98 is not so much an event as a process writes the eminent Filipino historian Bernardita Reyes Churchill in the concluding remarks to this collection of articles on the topic. She goes on to add that, contrary to what some scholars think, the revolution is not an ‘overworked’ subject but one on which much still remains to be said (p.292). It is always difficult to create an ‘artificial’ sense of unity in a work that owes its existence to so many hands and minds (as challenging perhaps as discovering too many ‘meaningful’ threads in the review of such a book) but Churchill’s remark provides both a framework and rationale for this volume’s compilation. The Revolution has been endowed with enormous significance and depicted as nothing less than the foundational event in the history of the modern nation by, among others, Reynaldo Ileto (Filipinos and Their Revolution, Manila 1998, p.241). But by identifying it as both process and event, Churchill also situates the Revolution as a useful vantage point from which to cast a glance backward at the late Spanish colonial period as well as to peer into the future to trace subsequent dvelopments. Recognising that history is composed of a plurality of voices, some that are recognised and many that are not but all of which are pertinent to an appreciation of the past and an understanding of the present, lends support to her contention that there is still much to say about the subject. And that is what The Philippine Revolution of 1896: Ordinary Lives in Extraordinary Times attempts to do: explore the revolutionary period from the perspectives of the many different actors engaged at the time.
In pursuit of these ends, the book has an all-star cast of authors drawn from countries with an interest in Philippine scholarship and whose works seldom appear together. Thus French, German and Japanese mingle with Americans and, of course, Filipinos. The work of Spanish scholars, rarely known outside of their country of origin, also figures significantly among the authors. A particularly nice touch is that the Filipino diaspora is even represented in the persons of Mina Roces, a Filipino scholar working in Australia, and Leonard Andaya, an American of Filipino descent. The character of this multi-national cultural perspective continues with the book’s editors – Florentino Rodao, a Spanish scholar, and Felice Noelle Rodriguez, one from the Philippines. The question of language, reflecting the variegated nature of the archipelago’s past and one of the most formidable barriers usually separating these different scholarships is overcome here by the overall quality of the translations of the various chapters into English. The translations of Ma. Luisa Camagay, B. F. Cadwallader and Luis Antonio Mañeru, scholars in there own right, has also significantly contributed to the success of this volume. Originally among the papers presented at the Fourth Conference of the Spanish Association for Pacific Studies held in Valladolid in 1997 and subsequently published in a multilingual volume, the chapters in the present edition constitutes a selection of the original proceedings suitably revised and adapted to form a coherent and overview of the scholarship presently being undertaken in the various countries that share a common interest in the Philippines. Together, they offer a unique view of a period of change and transformation from a number of discrete but often overlapping perspectives. Thus Barbara Andaya and Mina Roces explore the role of gender and the categorisation of women’s roles in the Revolution, Alfred McCoy and Fernando Palanco Aguado assert the significance of the common soldier as a means of writing a more inclusive and bottom-up form of history, and Xavier Huetz de Lemps and Luis Sánchez Gómez expose the corruption that bedevilled and ultimately undermined Spanish colonialism. Glenn May, Cayetano Sánchez Fuertes and Karl-Heinz Wionzek offer a range of complementary standpoints as respectively civilian refugee, Spanish priest and German ‘foreigner’. These chapters are then supplemented by ones that look at the questions of ethnicity (Leonard Andaya) and economics (Yoshiko Nagano), while Bernardita Reyes Churchill provides a concluding critical review of the historiography so far written on the period in the Philippines, Spain and the USA.
Naturally, the scope and breadth of this volume constitutes one of its principal strengths: the editors should be heartily congratulated for bringing together the work of scholars from such diverse nationalities and academic traditions. The cumulative effect is to remind the reader not only of the importance of multi-focal perspectives on events but also on the different ways to approach the writing of history: the present volume is as much about historiography as it is about history. The authors choose from a range of different methodological approaches (prosopography, biography, subaltern studies and statistical analysis) and classifications (gender, ethnicity and class) to write not so much a ‘history-from-below’ as a ‘history-from-the-sidelines’ that together constitute the ‘ordinary lives’ in ‘extraordinary times’. In this way, the voices and activities of provincial governor, foreign diplomat and Franciscan combine with that of the common soldier, wife and displaced person to flesh out the events preceding and subsequent to 1896. Too often, groups who are neither at the top of the heap nor at the bottom, neither the movers-and-shakers nor among the victims and exploited but somewhere in the ‘unremarkable middle’ are overlooked, their historical experience ignored. Yet it is precisely these people who often constitute the actual agents of oppression at the grassroots level and are those at the forefront of the receiving end of the inevitable backlash. The present volume is a laudatory first attempt to restore these men and women to their place in the history of the revolutionary period though much still remains to be done in this respect.
As this book has as much to do with different historiographies and methodologies (and the influence of culture on these) as it has to do with the history of the Philippine Revolution, it is a pity that the editorial preface foregoes the opportunity to raise any of these questions, especially as these pages provide the only introduction to the ensuing chapters. Instead Florentino Rodao embarks on a discussion of the place of race and notions of superiority in the colonial Philippines over whose eggshell-thin surface he walks either with great courage or blithe indifference. It is not so much that his argument is without interest as it out of place in this context and the language he chooses to express himself by is not always the most appropriate to such a sensitive subject. Moreover, while claiming to present a more balanced assessment of Spanish colonialism, he ironically ends up by depicting it in a more stereo-typical manner as backwards, purposeless, decadent and anti-modern. Alternatively, a more nuanced discussion of approach, perspective and cultural difference would provide an overarching framework with which to contextualise the constituent essays. At the very least, Churchill’s review of current historiography might have proven to be a more useful choice as an introduction. There is also an eerie silence about US perceptions, too, that is somewhat difficult to fathom. While American scholars are included among the contributors, their perception of events both as bystanders and subsequently as actors is sadly lacking. This may be a problem that has its roots in the original presenters of papers at the Valladolid Conference but still it seems a strange oversight that no one was asked to give such a perspective.
Of course, it is always all too easy to criticise a collected volume based on conference papers for what it should have included when the editors have to work with what they are given. In this sense, Florentino Rodao and Noelle Rodriguez have done a sterling job in bringing together a volume that is both useful and provocative, one, moreover, that stresses the benefits of collective scholarship that transcends the linguistic and cultural barriers that so often divide us.
Greg Bankoff
University of Auckland
RODAO, Florentino& NOELLE RODRÍGUEZ, Felice: The Philippine Revolution of 1896. Ordinariy Lives in Extraordinary Times. Ateneo de Manila University Press, 2001. 316 pp.
El volumen recopilado por Florentino Rodao, presidente de la Asociación Española de Estudios del Pacífico, y Felice Noelle Rodríguez, profesora asociada del Ateneo de Manila, constituye otro fruto importante del congreso celebrado en Valladolid entre los días 16 y 20 de noviembre de 1997, convocado con motivo del centenario de la revolución filipina y el final del imperio español en el Pacífico. Aunque sus actas fueron convenientemente publicadas por la AEEP en 1999 en Madrid y con el título: 1898: España y el Pacífico. Interpretación del pasado, realidad del presente (coordinadores: Miguel Luque Talaván, Juan José Pacheco Onrubia y Fernando Palanco Aguado), el objetivo de la nueva edición ha sido presentar una obra más manejable, escrita únicamente en inglés, y esbozar un acercamiento multilateral a la compleja realidad de la revolución iniciada con el grito de Balintawak. A tal fin los artículos insertos han sido revisados y reelaborados para amoldarse a este propósito, contando con la inestimable colaboración de docentes e investigadores de diversos países. En palabras de Florentino “The book makes available to the world the research and contributions made by Spanish, Filipino, and other scholars toward understanding the past while looking into the future” (p xx).
El libro consta de prólogo, doce artículos y un índice. Los escritos insertos proporcionan mayormente una visión correcta del contexto en que se desarrolló la revolución, profundizándose en un amplio elenco de factores tales como el étnico, social, militar, la participación de la mujer, religioso, político, administrativo, económico e historiográfico. Este es a nuestro juicio su gran mérito, la interacción de los especialistas de los campos más diversos facilita la introducción de áreas de estudio menos conocidas, no por ello menos interesantes, perfecciona las más trabajadas y abre nuevas vías de investigación para el futuro.
El prólogo del presidente de la AEEP advierte de estos considerandos e intenciones que han motivado la edición, sumando al mismo tiempo una breve presentación de los participantes. Es muy oportuna, de igual modo, la síntesis que presenta de algunos de los elementos que endosan las causas de la crisis (entre ellas la pérdida de prestigio del español, el anticlericalismo, la peculiaridad de las circunstancias de España, el determinismo racial y el darwinismo social) para juzgar con más criterio los trabajos aquí expuestos.
Los dos primeros capítulos versan sobre el significado de la participación de la mujer en la revolución filipina, verdadero campo inexplorado para la comunidad científica. El primero de ellos es el de la profesora Barbara Watson Andaya, de la Universidad de Hawai en Manoa, (Gender, Warfare, and Patriotism in Southeast Asia and the Philippine Revolution. Páginas 1-30) y el segundo el de Mina Roces, del departamento de Historia de la Universidad de Nueva Gales del sur en Sydney (Reflections on Gender and Kinship in the Philippine Revolution, 1896-1898. Páginas 30-48).
Watson quiere dar a su estudio un enfoque regional, brindando en su texto ejemplos de otras culturas y civilizaciones del sudeste asiático e incidiendo, desde esta óptica, en la herencia austronésica propia de las sociedades insulares. La argumentación especifica el cambio del rol de la mujer en la sociedad con ocasión de la conquista española y la extensión de los ideales cristianos. En lo concerniente a la revolución se constata la valoración de la mujer en la misma en tanto en cuanto se aproxima más a lo masculino trayendo a colación casos concretos, como la participación en la cruz roja, junto con enfoques de la clase ilustrada sobre la labor que habrían de desempeñar las féminas en la sociedad malaya.
Roces, por su lado, se centra más en las Filipinas de los años 1896-1898, comparando los casos de este período con otros por ella conocidos del siglo XX. La exposición incide en el papel de las mujeres como agentes de cambio y como introductoras de valores modernos. Es de destacar la valoración que se otorga a las participantes en la revolución como Katulong (ayudante) favorecida por sus relaciones de parentesco, siendo muy ilustrativos en esta senda los ejemplos usados en torno a las figuras de Gregoria de Jesús con Andrés Bonifacio, y Josephine Bracken con José Rizal. La autora aboga por realizar un estudio de las mujeres que sobrepase la consideración meramente individual por otra que incida en la categoría social.
El artículo de Leonard Y. Andaya, de la Universidad de Hawai en Manoa, discurre sobre las implicaciones étnicas en los sucesos revolucionarios (Ethnicity in the Philippine Revolution. Páginas 49-82). Este profesor de Historia aborda lo determinante que fue en la estratificación étnica y social de las islas la división que hicieron las órdenes religiosas del campo misional en 1594. Andaya estudia los elementos de dominación española que dieron un sentido de unidad al conjunto de la comunidad filipina, el inicial carácter tagalo de la revuelta, los factores que motivaron la entrada de otros grupos étnicos y reflexiona sobre los términos “Filipino” y “Filipinas” intercambiables a finales del XIX por “Tagalog” y “Katagalugan”.
El análisis militar del conflicto queda recogido en dos trabajos. Alfred W. McCoy, de la universidad de Wisconsin-Madison (The Colonial Origins of Philippine Military Traditions. Páginas 83-124) razona sobre la influencia colonial en la tradición militar filipina, rebatiendo la práctica de cierta historiografía nacionalista por obviar estos orígenes. Se recrea la trascendencia de la guardia civil española o la organización de cuerpos de voluntarios leales, como el de los macabeques, dentro del ejército español, en la milicia revolucionaria de Aguinaldo y en la organización militar que hicieron más adelante los norteamericanos por medio de los Scouts, integrados en el propio ejército estadounidense, y el Philippine Constabulary, de carácter más interno.
El segundo artículo es el de Fernando Palanco Aguado, del instituto madrileño de La Cabrera, (Letters from a Spanish Soldier in the Philippine Revolution. Traducido del español por Luis Antonio Mañeru. Páginas 143-164) quien recoge la correspondencia del soldado español Pablo Zapatero Galán en la guerra colonial. Las cartas de Zapatero abrazan el viaje a las islas, las primeras impresiones de la llegada a Manila, los combates contra los insurrectos, la entrada de los Estados Unidos en la guerra y la descripción de las últimas horas del dominio español en el agónico sitio de la capital filipina; todo ello bajo la óptica de un humilde y sencillo soldado raso.
Glenn Anthony May, del departamento de Historia de la Universidad de Oregón, quiere dar a su trabajo un enfoque más amplio que el propiamente militar (Civilian Flight during the Philippine Revolution of 1896. páginas 125-142). Este estudioso emplea fuentes de primera mano, como lo son las de los archivos parroquiales, para describir la significación del movimiento de refugiados en la provincia de Cavite, epicentro de la revolución, estableciendo una feliz correspondencia entre el avance de las tropas españolas y el desenvolvimiento demográfico de la población. La perspectiva, de carácter inédito, se completa con una enjundiosa observación del contexto del esfuerzo militar y de la situación política para mejor comprender el enfrentamiento entre Aguinaldo y Bonifacio.
La óptica internacional, con la ambición germana sobre las islas en los años de la crisis, viene de la mano de Karl-Heinz Winzek, de Düsseldorf (Lt. Commander Paul Hintze´s Visit to the Philippine Revolution´s Headquarters. Páginas 165-178). La investigación de Winzek revela la posibilidad real que Alemania barajó de jugar un papel más importante en el futuro del archipiélago magallánico. El texto presenta la visita que realizase el comandante Hintze con el cónsul imperial al campamento de Aguinaldo, con el que a pesar de sus intenciones no lograron conversar. Asimismo son muy meritorias las descripciones de la Manila bloqueada y del campamento de los revolucionarios.
Las órdenes religiosas quedan retratadas, en cierto modo, por el estudio de los franciscanos en los años de la revolución y guerra, el encargado de realizarlo es Cayetano Sánchez Fuertes, OFM, director del Archivo Ibero Americano (The Franciscans and the Philippine Revolution in Central Luzón. Traducido del español por B. F. Cadwallader. Páginas179-216). Habría sido muy interesante un estudio de carácter integrador de todas las corporaciones monásticas filipinas con sus implicaciones, evolución y significado en el marco global de la crisis. No obstante, el trabajo del p. Sánchez Fuertes contiene un análisis exhaustivo para el caso de los franciscanos de la provincia de San Gregorio Magno en sus relaciones con la sociedad, los revolucionarios, el clero secular indígena y el pueblo llano. El autor también examina el retrato desfavorable de los franciscanos dada por Rizal en el Noli a través de la figura del p. Dámaso, y coteja la imagen más positiva de estos religiosos en la sociedad filipina.
La esfera de la administración provincial se nos ofrece por medio de los textos de Xavier Huetz de Lemps, de la Universidad de Nice-Sophia de Francia (Provincial Level Corruption in the Second Half of the Nineteenth Century. Traducido del francés por Ma. Luisa Camagay. Páginas 217-230), y de Luis Ángel Sánchez Gómez, profesor en la Universidad Complutense de Madrid (Legal Proceedings against Provincial Governors in the Nineteenth Century. Traducido del español al inglés por Luis Antonio Mañeru. Páginas 231-252). Es cierto que ambos autores no tratan directamente de la revolución filipina y que en este sentido, dentro del ámbito administrativo, habría sido seguramente muy apropiado tratar la incidencia de la reforma municipal de Maura de 1893 en los acontecimientos del final de siglo. A pesar de ello, los dos investigadores logran exponer un estado administrativo coadyuvante del malestar social y, por consiguiente, próximo a la situación que se quiso justificar desde 1896 por parte de los revolucionarios. De Lemps presenta una situación de corrupción generalizada en la administración colonial española indagando en sus causas más profundas. Sánchez Gómez, por otro lado, expone las claves de su investigación a través de los importantes juicios de residencia, mostrando varios casos concretos de gobernadores provinciales encausados.
El profesor de la Universidad de Kanagawa en Yokohama Yoshiko Nagano aborda el movimiento comercial de las islas en el cambio de siglo (“Intra-Asian Trade” at the turn of the Twentieth Century. Páginas 253-276). Las estadísticas y el balance económico hacen evidente un aumento de la importancia de los Estados Unidos en las transacciones comerciales desde el inicio del siglo XX, junto con una disminución de los intercambios en el conjunto de la región asiática al quedar desplazado el Reino Unido y sus colonias, por las cuales, especialmente Hong Kong y Singapur, se canalizaba antes el grueso de las exportaciones en el área.
La perspectiva historiográfica es tratada por Bernardita Reyes Churchill, de la Universidad de la Salle y de la Universidad de Filipinas (Historiography of 1898 and a Critical Bibliography. Páginas 277-300). La docente filipina efectúa un recorrido crítico sobre las tendencias de las aportaciones historiográficas en España, Estados Unidos y Filipinas sobre la revolución. Del primer país mencionado refiere la inclinación a estudiar, con más o menos exclusividad, la historia de los españoles en el archipiélago conquistado por Legazpi. De los estadounidenses reseña su preocupación por estudiar las relaciones entre Filipinas y EE.UU solamente después de 1898. Reyes Churchill analiza con más detalle los nombres y corrientes de la historiografía filipina en un amplio abanico desde el movimiento de la Propaganda hasta las aportaciones de última hora, demandando una mayor profundización de los estudios populares en una perspectiva de más amplia.
Cada uno de los trabajos contiene extensa bibliografía y notas aclaratorias. El libro, por último, ejemplifica en su conjunto la demandada conexión entre los investigadores de diversos países en la provechosa senda que abriera la AEEP en su congreso vallisoletano de 1997.
ROBERTO BLANCO ANDRÉS